MESSAGE
メッセージ

この度は、RELISH HOUSE TOKYO KAMATA をご利用いただき、誠にありがとうございます。
Thank you very much for using RELISH HOUSE TOKYO KAMATA this time.

こちらのコーナーでは、ご宿泊が楽しく有意義なものになるよう、役立つ情報を掲載いたします。
In this corner, useful information will be posted so that your stay will be fun and meaningful.

まだまだ情報は少ないですが、徐々に増やしていきますので、よろしくお願いします。
Though information is still few, we will gradually increase information, so thank you.

まずは、こちらの各言語の観光案内パンフレットがありますので、ご覧ください。一部、同じものを書面でお部屋に準備いたしましたので、ぜひご利用ください。
First of all, there are travel information pamphlets for each language, so please take a look. We prepared some of the same thing in the room in writing, so please use by all means.

 


 

■ 蒲田バージョン(日本語)

■ 蒲田バージョン(英語)

■ 蒲田バージョン(中国語・簡単字)

■ 蒲田バージョン(中国語・繁体字)

■ 蒲田バージョン(韓国語)

 


 

■ 大田区観光ガイドブック(日本語)

■ 大田区観光ガイドブック(英語)

■ 大田区観光ガイドブック(中国語・簡単字)

■ 大田区観光ガイドブック(中国語・繁体字)

■ 大田区観光ガイドブック(韓国語)

 


 

■ 大田区観光ガイドマップ(日本語)

■ 大田区観光ガイドマップ(英語)

■ 大田区観光ガイドマップ(中国語・簡単字)

■ 大田区観光ガイドマップ(中国語・繁体字)

■ 大田区観光ガイドマップ(韓国語)

 


 

 

部屋でご覧になられたと思いますが・・こちらのメッセージボードには、あなたにぜひ体験して欲しいと思うことが掲示されています。
I think that it was seen in the room, but this is a message board. This message board has posted what I want you to experience by all means.

 

 

こちらの写真は、東側窓からの眺めです。夕日と間違いそうですが、実は、日の出なんです。ちょっと早起きをして、ぜひ、思い出の写真を撮ってみてください。
This picture is a view from the east side window. It looks like a sunset mistake, but it is actually a sunrise. Please get up early and please take a picture of your memories by all means.

 

角部屋のため部屋には2方向に窓があり、北側の窓から夜景を見ると、ふと小さく黄色く光る鉄塔みたいなものが。東京タワーだそうです。ぜひ、見つけてみてください。
Because of the corner room there are windows in two directions in the room, and when you see the night view from the window on the north side, there is something like a steel tower that glows small yellow. It seems to be Tokyo Tower. Please do find it.

 

東側の窓からの景色です。写真では見えませんが・・羽田空港を発着する飛行機が遠くに見ることができます。ぜひ、気持ちの良い風を感じながら、眺めてみてください。
It is the view from the east side window. Although it can not be seen in the picture … I can see the plane leaving and departing from Haneda Airport far away. Please feel at ease while feeling a pleasant breeze.

 

外国の観光客にすごい人気の京都の伏見稲荷神社に似ていると思いませんか?実は、穴守稲荷神社で、ここから近いんですね。→詳細情報
Do not you think that it resembles Fushimi Inari shrine in Kyoto which is very popular with foreign tourists? Actually, Anamori-Inari Shrine, it’s close from here. →Detailed Information

 

 

東京の街なのに・・なんと天然温泉の露天風呂を楽しむことができます。ここから歩いて数分のとことに、幸の湯という銭湯があり、ぜひ、行ってみてください。 泉質は、『ナトリウム・カルシウム・マグネシウム-塩化物冷鉱泉』となっています。成分は、伊豆・熱海の温泉と似ている塩化物冷鉱泉だそうです。→ 詳細な情報(各国語)
Even though it is a city in Tokyo, you can enjoy a natural hot spring outdoor bath. There is a public bath called Sachinoyu, a few minutes on foot from here, so please go there. The spring quality is “sodium · calcium · magnesium – chloride cold spa”. It seems that the ingredients are chloride cold spa resembling Izu · Atami hot spring. → Detailed information (national language)

 

ここの周辺をぜひ散歩してみてください。近くには呑川があって、私はそこが好きで・・特に夕方、なんともいい感じののどかな下町風景が見れます。
Please try walking around here. There is Shikugawa nearby, I like that place … I can see a peaceful downtown landscape with a nice touch.

 

スーパーマーケットのマルエツ西糀谷店に行ってみてください。日本人がどんなものを食べているのか・・食を通して日本人の普段の生活を感じることができます。
Please go to the super market of Maruetsu Nishigaya store near here. What kind of things Japanese people are eating … You can feel the everyday life of Japanese people through food.

 

近所にはコンビニエンスストアのセブンイレブンがあり、とても便利です。何か必要なものがあれば、ぜひご利用されてみてはいかがでしょうか。
There is a 7-Eleven convenience store in the neighborhood, it is very convenient. If you need something, why do not you try using it.